手机浏览器扫描二维码访问
你……”
和马现在有点期待这老师会怎么看他突然脱胎换骨的英文水准了。
但是显然,老师的大脑内存不足了。
“你……呃……你做得很好。”
老师说,“但是为了证明这份一百分的卷子是你亲自做出来的,我要你现在口译我说的话。”
然后老师叽里咕噜说了一通。
和马皱起眉头。
他听见山田阳一笑得很大声。
大概这位班级的核心人物,认定和马要出洋相了。
和马也很尴尬。
他英文很强,尤其是口语,强无敌。
但问题是,日本人口语太烂了。
日本人的英文教育,是用日语的音标把英文读音给“本土化”
,用这种方式来降低英文学习的难度。
看过李连杰版《黄飞鸿》的人都知道一个梗叫“爱老虎油”
,其实就是i-love-you的土味读法。
而日本人这套英文教育制度,就是相当于把“爱老虎油”
当成了标准读音。
英语老师这一通日式英语,以和马上辈子那能和老外谈笑风生的英文水平,愣是一多半没懂。
唯一听明白的是最后一句,貌似是说一颗星星照耀一条船……
山田阳一大喊:“老师,别为难他了,你读那么快,我都听不太懂……”
班长呵斥道:“山田!
现在还在上课,不要喧哗!”
和马看了眼班长,然后他不由得感叹,班长真是个美少女……等一下!
和马灵感来了。
早上他看到班长之后,就试着念诗来形容她的美貌,看能不能获得增益状态。
念诗?
老师刚刚念的那段迷之音律组合,该不会是英文诗吧?
星星,照耀小船?后面那个迷之发音,该不会是冬夜的意思吧?
你像一颗孤星,他的光芒照耀过一只小船,在冬夜的浪涛里。
这是雪莱的《致华兹华斯》,文艺青年装逼的最爱啊。
别看当了高级商务代表之后的和马看起来又俗又没文化,可谁年轻的时候还没装过几回文艺青年呢?
于是和马清了清嗓子,用标准的美式英语把老师刚刚背诵的那一段又背诵了一遍。
其实他想背全诗装个逼的,但是很可惜,和马只会背整首诗中最有名的那一句的上下句。
背完和马再看老师头顶的状态,发现白日梦词条已经不见了,取而代之的是“无地自容”
。
——咦?好像,做过头了?还是收敛点,给老师一个台阶下吧……
和马心里这样想着,张嘴却来了句:“老师你这个发音不行啊,我费了好大劲才听出来是雪莱的诗。”
...
秦王扫六合,虎视何雄哉。挥剑决浮云,诸侯尽西来。穿越为嬴政亲弟的嬴成蟜,本想在皇兄羽翼下体验下纨绔生活。从没想与嬴政争皇位,他是个惫懒性子,当皇帝哪有当皇弟来的快活?他只想当个坐看庭前花开花落,淡望天上云卷云舒的咸鱼。可当大侄子嬴扶苏被贬上...
开局一口锅,一破屋,苏祁来到这纷乱无度的世间,从穷蝉少年做起,自此浩大江山,何为前路。是龙袍加身,引天下大势,是求天问道,寻一世长生,亦或是小的们,...
...
...
...