手机浏览器扫描二维码访问
苏妲己:"
“霍克利先生,你不必代替她道歉,有的时候我也真是搞不懂你们这些绅士到底在想些什么,不过……算了,请让一下,谢谢。”
卡尔·霍克利:"
“不过什么?”
卡尔没有让开,
卡尔·霍克利:"
“汉诺威小姐有什么疑问呢?我想我可以解答的。”
瑞贝卡看到卡尔这幅不依不饶的样子,心里乐开了花,一步一步,终于走到了这一步。
苏妲己:"
“霍克利先生,既然你非要问,请恕我直言,你和布克特小姐的事情我也听了一耳朵。”
不顾卡尔又阴沉下来的脸色,瑞贝卡继续说道,
苏妲己:"
“你替布克特家偿还了巨额的欠债,有不遗余力的供给着布克特夫人和布克特小姐的奢侈生活,说句你对她们有恩绝不为过。”
苏妲己:"
“不说对你感恩戴德,最起码也应该是尊重吧,可我只看到你跟在布克特小姐身后祈求爱意,这也就罢了。”
苏妲己:"
“可是下午生的不光明的事情,连我都知道了,霍克利先生难道不知道?这样一个不知感恩,风流浪荡,背信弃义的小姐,霍克利先生居然还把她当个宝,想着解决那个落魄画家,难道是还想在她身后摇尾乞怜不成?”
苏妲己:"
“难道我们整个大y帝国就这么一位贵族小姐不成?可快别恶心我了,所以霍克利先生,你能给我解答一下你到底是怎么想的吗?”
作者:"
话本活动加更
.。
.
...
...
...
有人的地方就有江湖。有江湖的地方就有传说。有传说的地方就有故事。这是一个调教萝莉或被萝莉调教的故事。这是一个推倒女王或被女王推倒的故事。我们在江湖的角落,...
...